ЛЕНГВИЗДИКА

ИСТОРИЧЕСКАЯ АНАЛИТИКА / ЯЗЫКОЗНАНИЕ

А.Л. Котельников
Славянские и тюркские корни в названиях некоторых иностранных монет

Так же, как и в других областях деятельности человека, в товарно-денежных отношениях существуют понятия, придуманные одними народами и широко используемые другими. Русская цивилизация, русская культура относятся к сухопутному типу цивилизаций, для которых, в общем-то, нехарактерно занятие торговлей. Русской цивилизации больше присуще производство. Тем с большим удивлением обнаруживаем, что некоторые общеевропейские понятия, присущие средневековому денежному обращению, оказывается, словообразовательно явно восходят к славянским или тюркским корням!
Денга – денарий – донг – денье – пфенинг – пенни



Это практически неисчерпаемая тема, охватить даже часть которой в рамках небольшой статьи не представляется возможным. Напомню только, что денга – русская серебряная монета, чеканившаяся с XIV века. Её название родственно тюркскому теньге, которое, в свою очередь, названо по имени светлого тюркского божества Тенгри. Вопрос о том, кто заимствовал название: русские или тюрки, считаю открытым: Имя Тенгри могло быть вариантом русского слова день. Или наоборот. Кстати, у этрусков (расена) верховного бога звали Тин, что также переводится как "день". Николай Александрович Морозов писал даже о тождестве понятий день и Деус (Бог): "…по коренному значению латинского слова ДЕУС (DEUS) можно легко прийти к заключению, что во время возникновения этого имени верховный бог, т.е. "бог богов", отождествлялся с днём, по латыни ДИЕС (DIES). Этот диес лишь слегка отличается по звуку от ДЕУСа древних итальянцев и от ЗЕВСа древних греков, тем более, что слово Зевс употребляется в греческом языке только в именительном падеже, а в родительном и остальных берётся от латинского корня ДИЕС…"

Справедливости ради, нельзя не сказать и об иных теориях происхождения этого слова. Так В.В. Радлов возводил это слово к тюркскому "тен,ерек" – "круг, колесо". К.М. Френ писал о связи слова теньге со словом тамга, хотя, на мой взгляд, логичнее предположить обратное: слово тамга (герб, эмблема, символ) произошло от имени верховного бога Тенгри, и как один из его символов тамга изображалась на теньге и денгах, от них же и получила своё название.

И.Г. Добродомов высказывает предположение о возможности происхождения этого слова от тюркского слова "белка": "…В основе этого названия лежит тюркское название белки тейин, тейин, тин, тийин, тыйын и т.п. Правда, некоторая необычность звуковых соответствий и исторические соображения (тюрки всегда были степными кочевниками и поэтому сравнительно поздно познакомились с лесным зверьком – белкой) позволяют думать, что это слово было заимствовано тюрками из других языков. Источником заимствования могли быть финно-угорские языки: ср. хант. (остяцк.) тангки "белка" и манс. (вогульск) лехын, ленгын "белка". Ср. также эвенкийское (тунг.) дэнгкэ, нэкэ "соболь". Тюркское название монеты тен,ге является фонетическим вариантом названия белки. Название мелкой монеты тен,ге известно и монгольским языкам монг. тен,ке, калм. тен,гн.

Тюркское тен,ге отражено у Афанасия Никитина как тенка, а как специфически среднеазиатское слово встречается в современном русском языке в нескольких орфографических передачах: теньга, танга, теньга, тенга…"

Но самое замечательное в этом славяно-тюркском слове не его этимология, а то, что это слово легло в основу названий огромного количества европейских, азиатских и североафриканских в большинстве случаев серебряных монет примерно равного веса, начиная с раннего Средневековья и вплоть до нашего времени. В самом деле, если беспристрастно посмотреть на названия мелких разменных монет Европы и Азии, то окажется, что большинство имеет название, восходящее к корню деньг (теньг). В некоторых языках выпал последний согласный звук, в некоторых изменился первый согласный, но в совокупности происхождение названий монет просматривается хорошо. В случаях же, когда название мелкой серебряной монеты изменилось, всё же слово, восходящее к корню деньг (теньг) сохранилось для обозначения денег. В русском, кстати, нет монеты деньга, но термин деньги, как обозначение платёжного средства, есть. Для удобства я расположил названия монет в виде таблицы, снабдив, где необходимо, примечаниями с объяснением судьбы того или иного звука, либо дав иные важные пояснения.


НАЗВАНИЕ
СТРАНА
ГОД
ВАРИАНТ НАЗВАНИЯ
МЕТАЛЛ

денга
Русь
XIV век

серебро

денежка
Русь
1849-1867

медь

денарий
Каролинги
VIII век
пфенинг
серебро

денарий туронского типа
Ахейя (Греция)
XIII век
Денье турнуа – фр., turnospfennig – нем.
Биллон (золото + серебро)

денниг
Дания
Конец XVI – XVII век
Тропфкопеке


Прим.: Тропфкопеке, значит трехкопеечник!!!

На деннигах некоторых типов надпись сделана КИРИЛИЦЕЙ!!!

денарий
Римская империя
213-211 до н.э.

серебро

Прим.: ДЕНьга + АРИЙ, где "арий" может означать принадлежность к христианству, или, может быть, просто окончание ИЙ, добавленное для "античности", или, даже, может быть, это сложносокращение из слов ДЕНьга и АРгентум (серебро), то есть деньга серебряная, либо, что еще более вероятно АРИ это тюркское слово со значением "чистый".

денье
Франция
X век

серебро

Прим.: Во французском языке принято "глотать" согласные в конце слова.

В этом слове как раз такой случай.

пенни
Англия
757 год



Прим.: [Д] перешло в [П], вероятно, по цепочке Д→Т→Ф→П

Денье турнуа
Ахейя (Греция)
XIII век
Денарий туронского типа, turnospfennig – нем.
Биллон (золото + серебро)

денаро
Италия




денарий
Венгрия




динар
Иран. Югославия




тангка
Тибет
1566
танга, таньга
серебро

Прим.: изобр. копья. Уж не есть ли это намёк на деньгу – копейку?

тикал
Таиланд, Камбоджа
XIII век

серебро

Прим.: Звук Н редуцировался

пенязь
XI век




Прим.: Якобы, церковно-славянское название римского денария.

Звук [Д] почему то перешёл в [П], хотя в славянском языке можно было ожидать сохранения звука [Д], или, оглушения его до [Т].

танкала





Прим.: На санскрите означает "клеймёная серебряная монета".

Сравни со словом динарий: Д→Т Р→Л

фениг
Польша
1871-1918



Прим.: [Д] перешло в [Ф], вероятно по цепочке Д→Т→Ф.

динга
Бирма
Прим.: Слово обозначает "монета", то есть попросту "деньга"!

динеро
Испания




динэталер
Германия, Голландия
Прим.: то есть "деньга талер"

донг
Вьетнам
с X века



тьень
Вьетнам
XIV век?
Прим.: Д→Т, Г выпало

данаро
Италия
X век

серебро

tä?g?
чувашский язык

Перевод: "серебряная монета"

tё?ga
казахский язык

Перевод: "серебряная монета"

tе?gе
монгольский язык

Перевод: "серебряная монета"

tä??ä
Татарский язык

Перевод: "серебряная монета"

te?gn
калмыцкий язык

Перевод: "мелкая серебряная монета"

пеннинг
Скандинавия
XI век

серебро

Прим.: [Д] перешло в [П], вероятно, по цепочке Д→Т→Ф→П

морицпфенинг
Магдебург
С 1039 по XV век
Прим.: Изображен православный храм!!!

Звук [Д] перешёл в [ПФ].

пеньге
Венгрия


серебро

Прим.: [Д] перешло в [П], вероятно, по цепочке Д→Т→Ф→П

пфенинг
Германия

Прим.: [Д] перешло в [ПФ]. Д→Т→Ф

пфениг
Германия
Прим.: [Д] перешло в [ПФ] по цепочке Д→Т→Ф→ПФ

dang
персидская "монета"




danag
персидская "монета




δαν?χη
персидская "монета
до н.э.



тенка
Россия?

"монета", встречается у Афанасия Никитина

танька
Португ. Гоа
1615



тарха
Испания







На мой взгляд, все эти названия родственны. Происходя из одного языка, они распространились по всему миру, видоизменяясь в силу особенностей произношения в разных местностях.
Добра

Дано: полновесная (4.6 граммов) золотая монета высочайшей пробы (986) выполненная на приличном художественном уровне с надписью "MONETA DOBRA".

Спрашивается: что это за монета, и на каком языке сделана надпись?

Десять из десяти человек, не знакомых с нумизматикой, ответят, что надпись, вероятно, польская или чешская, во всяком случае славянская. Имеет чёткое логичное и хорошо обоснованное лексическое значение. Монета золотая? – Золотая. Вес соответствует? – Соответствует. Проба? – Выше не бывает. Какая монета? – Добрая.

Чеканилась эта монета в Португалии, начиная с 1357 года. Подобная же монета выпускалась в это время и в Испании. Только называлась она "DOBLA". На первый взгляд звук L больно бьёт по нашей теории и сближает это название с названием другой европейской монеты, дублона. Но нет – при более детальном рассмотрении выясняется, что дублоны – это монеты в два эскудо, и их название отражает её номинал так же, как русское слово "двушка". Дублон значит "двойной", от латинского "дубль". ДОБРЫ же были разных (!!!) номиналов. Кроме того, дублон появился на целых два столетия позже – в XVI веке.

В современном словаре Португальского языка корень "добра" означает "двойной", но есть там одно значение этого слова, которое обозначено как бразильское просторечное, и которое полностью соответствует русскому слову добрый в значении "качественный". Моё предположение: на монетах XIV века слово DOBRA означало именно качество, и слово это славянское.
Куна

В древней Руси существовала денежная единица куна или кунка. По всей видимости, этимология её восходит к домонетному способу расчётов пушниной, то есть шкурками соболя и куницы. Распространена она была, согласно "Повести временных лет" и Карамзину, в Новгороде, который был основан князем Словеном и назывался поначалу Словенском. По моему мнению, Новгород Нестора и Карамзина находился отнюдь не там, где находится сейчас – Новгородом называлась территория современной Словении . Доказательством этому может служить тот факт, что денежная единица древнерусского Словенска – Новгорода сохранилась в современной Словении по сей день. Куна и сейчас используется там, в качестве денежной единицы. Сохранилось название этой древнерусской монеты и в латинском языке: деньги по латыни – pecunia. Заметим, кстати, как созвучно оно русскому слову "покупать". Уж не стало ли исконно славянское слово "покупать" обратным заимствованием из латыни? Слово pecunia перешло в некоторые языки латинской группы, в частности во французский. В немецком языке этот корень сохранился как слово kunde – "покупатель".
Рубль, рупия

Помню, в 1970-1980-х годах, во времена, когда между СССР и Индией были "тёплые дружеские отношения", диктор центрального телевидения, читавший текст о сотрудничестве двух стран в программе "Время", начав говорить о размерах этого сотрудничества в рублях, сбился и перешёл на рупии (или наоборот). Получилось примерно так: "такого-то товара мы поставили на столько-то рублей, а такого-то – на столько-то рупий". Возможно, он и сам не заметил своей оговорки, возможно, заметил, но справедливо посчитал, что объёмы сотрудничества между двумя странами вещь настолько далёкая для большинства телезрителей, что мало кто заметил его ляп и не стал поправляться. Меня заинтересовало сходство этих двух слов, и я стал искать причины этого сходства. В научно-популярной литературе объяснялось, что рубль – это монета сравнительно молодая, а рупия – что-то из седой ведической древности, поэтому отождествлять эти два понятия – неправильно, их фонетическая близость – случайна, они образовались в разное время и у разных народов независимо друг от друга. Современный словарь иностранных слов: "рупия [санскрит]- денежная единица Индии и Пакистана … Индонезии…". Этимологический словарь Шанского Бобровой: "Рубль. Исконное. Суффиксальное производное от общеславянского RQbЪ*".

Покопаемся в специальной литературе и посмотрим: а так ли уж разнесены во времени и пространстве эти два слова? Действительно, рубль как современная денежная единица известен с XIV века. Появилась монета, приравненная в стоимости к 100 денгам. А до XIV века словом "рубль" называли куски рубленого серебра, гривны (нем. Hacksilber ), взвешенные и промаркированные, служившие в древности товарно-денежным эквивалентом. Связь слова "рубль" с глаголом "рубить", как видим, несомненная. Первые ДАТИРОВАННЫЕ рубли появились, вероятно, при Романовых – известен рубль 1654 года. Это не должно нас смущать – первые хронограммы на монетах встречаются не ранее чем с середины XV века, а вообще-то в Европе (!) XIX (!!) века ещё штамповали монеты без указания года выпуска . Ещё один важный момент – рубль, это монета серебряная, а первый золотой рубль появился, вероятно, только при Елизавете в 1755 году (империал = 10 руб.).

Что же известно о рупии? Процитируем "Словарь нумизмата" Фенглера, Гироу, Унгера: "Рупия. Индийская серебряная (!) монета, введённая при Шер-Шахе (1539-1545) (!)… В Юго-восточной Африке (!!) германская колониальная администрация продолжала (!!!) пользоваться находившейся там в обращении индийской рупиевой денежной системой…. Рупия является или являлась денежной единицей ещё ряда стран: Бангладеш, Бирмы, Индонезии, Афганистана, острова Маврикий, Мальдивской республики, Непала, Пакистана, Сейшельских островов, республики Шри-Ланка, Катара (!), Омана (!) и договорного Омана". Кроме того, по материалам Н.А. Морозова, рупия – это Ромейско-Византийская монета.

Что же получается: рубль и рупия, это серебряные монеты, примерно равного достоинства, имевшие хождение на сопредельных с Россией территориях (что бы там не говорили, а Афганистан и Пакистан, хотя и не граничат с Россией сегодня, ещё двадцать лет назад сопредельными территориями определённо были), появились в одно и то же время (с разницей в 100-200 лет), и… образовались независимо друг от друга? Неправда! Эти денежные единицы (и соответственно слова, их обозначающие) близкородственны, и старше из них русский рубль, как зарегистрированный в более древних документах, к тому же имеющий бесспорную этимологию своего названия.

Поражает ареал распространения рубля – рупии: вся Азия, северная Африка, Юго-восточная Африка, острова Индийского океана. Это практически большая часть известного средневекового мира. Впрочем, может быть и не часть, а весь мир – в книге А.Т. Фоменко и Г.В. Носовского "Жанна д. Арк и русская история" приводится изображение АНГЛИЙСКОЙ монеты, на которой латиницей написано: "moneta rubplle".

Возможно, слово "рубль" осталось в монетах и в виде синонима. Так, финикийский (500 г. до н.э. – IV век до н.э.), иудейский (66-70 г.г. н.э.) и современный израильский шекель, сикль, секль и т.д., производимые филологами от древнееврейского слова SAQAL (взвешивать), на мой взгляд, происходит от русского слова "сечь" (рассекать). Это слово – синоним к слову "рубить", и это тем более вероятно, что первоначально шекель – это те же самые куски рубленого серебра с указанием веса, что и русский рубль раннего Средневековья. Нелишне напомнить и о том, что в древнееврейском алфавите гласных не было, и слово SAQAL писалось, вероятно, как SQL.

Интересно так же французское название флорентийского (венецианского) цехина – секен (фр. sequin) – и здесь может быть тот же корень, получивший в разных диалектах разную огласовку. Напомню, что вплоть до XIV-XVI веков в Европе сплошь и рядом чеканились деньги вовсе без всяких надписей, так что разница в огласовке вполне объяснима – если монета не подписана, её называют так, как привычнее выговаривать, но при этом корень её названия все же угадывается.

Скептик задаст совершенно справедливый вопрос: а почему это античные финикийцы не заимствовали у славян название "рубль" напрямую, а не в виде синонима? Отвечу: в славянском языке было множество диалектов и соответственно много синонимов, обозначавших монету. Так до XV века на Руси была монета резана (явно синоним рубля, не так ли?). Какое-то время она сосуществовала с рублем, а может, это было просто другое название той же самой монеты, а затем название "рубль" осталось, а "резана" постепенно исчезло. Но точно также могло исчезнуть и другое название, например, "сечена". Не сохранились русские документы с упоминанием о ней, а в иностранных источниках оно сохранилось в виде по разному огласованного костяка согласных SQL.
Тропфкопеке

Тропфкопеке – так назывались некоторые датские монеты. "Словарь нумизмата" Фенглера, Гироу, Унгера в статье "денниг" даёт отсылку к статье "тропфкопеке". К сожалению, отсылка в русском переводе есть, а вот самой статьи-то и нет. Процитируем то, что сохранили нам русские переводчики: "Деннинг. (нем. Denning, предположительно, от русского "денга" (!), рус. Корелка), название монет, чеканенных датскими королями В стиле русских копеек (см. тропфкопеке), предположительно для торговли с Россией".

Чтобы понять, что тропфкопеке – это нечто вроде трёхкопеечника, алтына, собственно, и не обязательно читать специальную статью. Вероятно, учёные немцы понаписали там нечто такое, что даже переводчик, который, в общем-то, не должен позволять себе подобных вольностей со справочной литературой, решил, что они перегнули палку, и переводить не стал. Судя по процитированному отрывку, авторы думают, что любой датский король мог напечатать что-то похожее на русские деньги и ехать с ними в Россию покупать соболей. Для того, чтобы понять, какой это абсурд, перенесём ситуацию в современность: торговец арбузами пришёл в автосалон с деньгами, на которых написано "адын копэйка", да еще латиницей.

Моя гипотеза – эти деньги не предназначались для торговли с Россией. Собственно и находят-то их отнюдь не в России. Это североевропейские деньги с надписью в североевропейской транскрипции, алфавитом, распространённым именно в Европе. А их явно русское название объясняется тем, что какое-то время Россия оказывала значительное влияние на экономику северной Европы и наличие на некоторых из тамошних монет надписей ещё и кириллицей это подтверждает.
Цехин

"Цехин (итал. Zecchino ) – итальянское название венецианского дуката, который чеканился с 1284 года и до упразднения Венецианской республики в 1797 почти без перерывов. Название дворца в Венеции (la Zecca), в котором находился монетный двор, перешло на чеканившуюся там монету" – такое пояснение даёт "Словарь нумизмата" этому слову.

Осмелюсь предположить: в слове Zecca скрывается славянское слово чекан, либо однокоренное ему славянское слово. Чекан – это понятие, означающее изображение и надпись (легенду) на монете или саму монету, изготовленную способом чеканки. Чеканом также называется молоток для чеканки. Это, скажем, что-либо похожее на zeccarnia (чекарня) – место, где чеканят монеты, по аналогии с польским словом zecernia (наборная, от zeker – наборщик). Да и само слово Zecchino вполне могло быть славянским словом "чеканная", написанным латиницей. Тавталогия, на первый взгляд: "монета чеканная". Но объяснение довольно простое: в 1284 году рубль представлял собой отрубленный, взвешенный и промаркированный кусок серебра, не имевший определённой формы, а тем более изображения и надписи. Собственно монетой (чеканной) рубль станет только лет через сто. Были в это же время денги и пулы, были различные брактеаты (монеты с изображением на одной стороне и, как правило, вообще безо всяких надписей). Высокохудожественный цехин, изображающий коленопреклонённого дожа перед святым Марком с посохом в виде креста, выгодно отличался от современных ему монет. Пятьсот лет (!) вплоть до конца XVIII века изображение оставалось почти неизменным. Создатели его потрудились на совесть, создали монету поистине на века. По всей видимости, в понятие цехин (чеканный) вкладывался смысл его превосходства над другими, то есть и другие деньги – деньги, но это – идеал, образец.

Славянская основа в названии венецианской монеты косвенно подтверждается многократно высказываемыми предположениями, что название города Венеция происходит либо от названия славянского племени венедов (вятичей? венценосных?) либо от слова "венец".

Взято отсюда: http://artifact.org.ru/detalirovka-voprosov-globalnoy-teorii/a-l-kotelnikov-slavyanskie-i-tyurkskie-korni-v-nazvaniyah-nekotorih-inostrannih-monet.html

Яндекс цитирования Котельников на сервере Проза.ру библиотеки Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Каталог сайтов servisseo.ru быстрая индексация, подъём ТИЦ эффективное продвижение сайтов jobworkservice.com http://www.allrunet.ru/from.php?546592 jobsservis.com douo.ru
Яндекс.Метрика
Сделать бесплатный сайт с uCoz