Котельников А.Л.
ЕПИСКОП
Слова русского языка, используемые в церковном обиходе в большинстве случаев считаются пришедшими к нам из греческого языка. В некоторых случаях это справедливо, не зря князь Владимир избрал именно «греческую» веру (1), а в некоторых же случаях толкование того или иного слова как минимум неоднозначно. Есть целый ряд церковно-славянских слов (2), происхождение которых вполне может быть объяснено через славянские корни. Одно из таких слов – ЕПИСКОП.
Слово это составное. В нем соединены два славянских корня. Первый корень – ЕПИ. Его вполне справедливо интерпретируют как «отец». Однокоренные ему, например, «латинское» слово АББАТ, тюркское АБА, «древнееврейское» АВЕ или АБ, церковнославянское АВВА (3), русское БАТЯ. Наличие именно такой формы – ЕПИ, в значении «отец», как не странно, хорошо сохранилось именно в славянских языках, а также в языках, находящихся под влиянием славянского. Эта корневая форма ЕБ, ИП, ЁБ, ЁП сохранилась в славянских языках в виде слов из лексикона нецензурной брани (клянусь, это я писал еще до знакомства с работами ув. АнТюра ). Она имеет значение «выполнять обязанности отца». Однако, эта нецензурная брань имеет и еще одно устойчивое значение – «проявлять власть, требовать выполнения обязанностей, наказывать за проступки», то есть как раз то, что и должен делать любой руководитель, в том числе и ЕПИСКОП. Анекдот из брежневских времен: «Работать ипатовским (4) методом! – Это как? - Отстающих ипать, ипать и ещё раз ипать!». В старых русских текстах слово ЕПИСКОП часто приведено, кстати, в форме БИСКОП, что еще более сближает это слово со славянским. Современное языкознание стыдливо обходит бранные, матерные слова, однако в них, очевидно, законсервирован древний пласт славянских (именно славянских) корней, которые могут послужить ключом к некоторым открытиям в этимологии.
Вторая часть слова ЕПИСКОП – корень СКОП. На первый взгляд, это вполне «греческий» корень, который присутствует во многих современных словах в значении «собирать» - «фильмоскоп», «калейдоскоп», «телескоп» и т.д.. Но, можно рассмотреть этот корень и иначе – это вполне славянский корень, широко представленный во всех славянских языках именно в интересующем нас значении «собирание». Сравните: СКОПОМ, ВКУПЕ, КУПНО (вместе), КОПНА (собранное сено), КУБЫШКА (предмет для собирания в него). Сюда же, возможно, примыкает и греческое слово КОПИЯ, французское КУПЭ и т.д. Собрание, кстати, на южнославянских языках звучит как СКУПЩИНА. Так вот, моя версия такова: слово ЕПИСКОП произошло от слияния славянских слов БАТЯ и СКУПЩИНА и переводится как «ОТЕЦ для собрания (христиан)».
-------------------------------------------------------------------
1. Возможно, «жреческую», от слова «жрец» а не «грек».
2. Да и не только церковно-славянских. Мурад Аджи сравнивает латинское слово «аббат», распространенное в римско-католической церкви с тюркским «абба»-«отец». Но есть и славянское слово «батя», которое также могло служить прототипом для слова «аббат».
3. Это слово является устаревшим. При Никоне названия многих церковных должностей были заменены иными. Слово АВВА, как, например, и слово «протопоп», осталось только в старообрядческих скитах, да в древней церковной литературе. Тем не менее, ссылки на древних авторов типа «…АВВА Дорофей считал…» до сих пор встречаются.
4. Ипатов - знаменитый в те годы передовик производства. Редко какая программа новостей обходилась без упоминания «ипатовского метода»
2003 год.
Взято отсюда: http://www.supernovum.ru/forum/read.php?3,264123,265658#msg-265658